本课程讲授从B语(英语)到A语(汉语)交替传译积极聆听、源语听辨分析、记忆、复述、笔记、数字、译语发布、协调等重要职业技能,课程除了涉及口译专业练习以外,还将包括课后练习反馈和语言提高方法指导。话题包...
已有19人学习
本课程主要讲授计算机辅助翻译技术的基础概念,学习多种计算机辅助翻译工具的使用方法,锻炼学生在技术环境下从事翻译工作等各类语言服务工作的能力,帮助学生理解信息化时代的语言服务工作。课程完整涵盖现代语言服...
11 / 20周 已有54人学习
本课程为笔译技能训练与实践课程,旨在帮助学生熟悉英汉两种语言新闻写作的形式和特点、掌握各种常见体裁和题材的新闻的基本翻译方法、培养英汉新闻编译能力,展开新闻编译实践。涉及政治、经济、科技等新闻题材,以...
已有28人学习
本课主题:就业。技能训练:综合训练、测试理解、表达和记笔记能力协调。要求:做好译前准备,每个人提前准备2-3篇长度在3-5分钟讲话,如果有难点,要通知到其他同学。作业要求:每个人围绕本周主题小组循环练...
已有2人学习
已有17人学习
本课程为翻译专业本科生专业必修课。本课程主要围绕翻译的基本概念展开,让学生了解并掌握翻译的基本原则、翻译程序、翻译单位等对翻译实践有直接指导意义的内容,了解国内外翻译机构和市场,为自己选择的职业(实习...
已有47人学习
时间:2016年7月2日PM14:00-18:00   地点:北京语言大学高级翻译学院 / 北京语言大学中外语言服务人才培养基地(教五楼222/223同声传译实验室)
已有17人学习
北京语言大学中外语言服务人才培养基地由口译实习实训基地、笔译实习实训基地和协同创新研究平台三部分组成,是一个教育教学、实习实践和科学研究三位一体的综合实践平台。
已有106人学习
《翻译项目管理》是翻译专业硕士研究生学位课中的专业必修课,计32学时、2学分。本课程涵盖本地化/翻译技术的五大阶段和十大知识领域,选取语言服务企业典型项目,以课堂讲解、案例分析、上机实践、项目实践等多...
已结束 已有54人学习